Communications in Humanities Research

- The Open Access Proceedings Series for Conferences


Communications in Humanities Research

Vol. 25, 03 January 2024


Open Access | Article

A Comparative Study of Biological and Geographical Image Translation in Existing Versions of Hard Roads in Shu

Yuhui Zhang * 1
1 South China Agricultural University

* Author to whom correspondence should be addressed.

Communications in Humanities Research, Vol. 25, 121-129
Published 03 January 2024. © 2023 The Author(s). Published by EWA Publishing
This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Citation Yuhui Zhang. A Comparative Study of Biological and Geographical Image Translation in Existing Versions of Hard Roads in Shu. CHR (2024) Vol. 25: 121-129. DOI: 10.54254/2753-7064/25/20231902.

Abstract

Hard Roads in Shu, a famous poem by Li Bai, a poet of the Tang Dynasty, has been translated into the English and American worlds with a certain degree of alteration of its original meaning. This paper analyzes the translation of geographical imagery and biological imagery in the four English translations of Hard Roads in Shu from the perspective of Chinese and foreign comparisons based on the translations of four Chinese and foreign translators, which focuses on analyzing the three dimensions of the direct translation treatment and the free translation treatment, the embodiment of rhetorical devices such as couplets, and the different word choices of the four translators in translating biological and geographical imagery. In the end, the study finds some better solution and suggestions for the future translation of geographic and biological imagery in other languages while retaining the flavor of the source language, so as to achieve the purpose of cultural exchange.

Keywords

Hard Roads in Shu, biological and geographical imagery, rhetorical device, poem translation

References

1. DaYu,S. (1996). Sun DaYu Poetry Collection,7.

2. YuanChong,X. (2013). Xu YuanChong Classic English Translation of 1000 Ancient Poems, 1.

3. Cooper, A. (1973). Li Po and Tu Fu, 3, 22-37.

4. Seth, V. Three Chinese poets. (1993). 44-53.

5. Pan,Y. (2006). The Collection of the Heroic Spirits of the River Yue, 1,36.

6. Julia,K. (2012). Julia Kristeva: Inheritance and Breakthroughs in Intertextuality Theory to Structuralism (2012). Retrieved from https://www.baidu.com/link?url=epfyxxi8kIT7Ro2UajwZKKY_x8TiRN2ai82NajqtV7Msc_T3KYCgpFOCow1MuLtsIlpdHsHlS4boY7SnxSdO __&wd=&eqid=ab9cae48000593a2000000066522c462

7. LiHuan, L. (2021). A study on the translation of allusions in "The Road to Shu" from the perspective of cultural translation theory, English Square.

8. XianHao, Y. (2015). Proofreading of the complete works of Li Taibai, 19.

9. Xin, H. (2022). The Reception and Mutation of Wild Nature in "Hard Roads in Shu" in the Anglo-American World. Journal of XiHua University (Philosophy and Social Science Edition).

10. Yun, J. (2011). Siku Quanshu.18, List of Famous Mountains and Scenic Spots in the World,34.

11. Bai,L. QiXian, Y. ShiYun, X. (2017). Categorized Supplementary Notes on Li Taibai's Poems ,7-8.

12. Pu, G. (2016). Translation and Annotation of Classic of Mountain and Sea, the Northern Mountains, 4.

13. XiuMei, W (Translation and annotation). (2015). the Book of Poetry, Yasong, 2.

Data Availability

The datasets used and/or analyzed during the current study will be available from the authors upon reasonable request.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Authors who publish this series agree to the following terms:

1. Authors retain copyright and grant the series right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this series.

2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the series's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this series.

3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See Open Access Instruction).

Volume Title
Proceedings of the 2nd International Conference on Interdisciplinary Humanities and Communication Studies
ISBN (Print)
978-1-83558-253-4
ISBN (Online)
978-1-83558-254-1
Published Date
03 January 2024
Series
Communications in Humanities Research
ISSN (Print)
2753-7064
ISSN (Online)
2753-7072
DOI
10.54254/2753-7064/25/20231902
Copyright
03 January 2024
Open Access
This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited

Copyright © 2023 EWA Publishing. Unless Otherwise Stated